Porque houve uma altura em que bandas portuguesas cantavam em inglês. E também me surgia pensamentos do tipo a banda Evanescence é portuguesa. E "Ao Limite Eu Vou" das Non Stop era "All You Need Is Love". Gente parva, eu sou.
P.S. - Esta música já passou aqui, mas quem cuida!?
Também já lhe ouvi chamar "Vitchy". É assim tão difícil chamar as coisas pelo nome!?
Como devemos encarar as marcas? Nome aportuguesado ou original? Ou simplesmente não interessa? Eu acho que deve ser o original. Existe a "Naique", o "Starbâques", o "Lerruá Merrlan" e as "Flái". Porque deve ser "Iqueia" e não "Iquêá", como originalmente se pronuncia?
Só se não souberem falar e Idina Menzel virar Adele Dazeem.
Oh just to be with you is having the best day of my life [Oh apenas estar contigo é ter o melhor dia da minha vida]
Obrigado ou agradecido ou grato. Informal, formal, muito formal. Acho que vou passar a ser formal (pelo menos no atendimento) porque não fico devedor de nenhum favor. Não me apetece, até porque há clientes muito péssimos (nem "Seja feliz!" levam).